Мэри Сью (Mary Sue, мерисья, марисья, мерисьюха, мерин сью) — литературный мем, имя нарицательное для обозначения одного из самых распространённых типажей различной фанфикции и пейсанины.

Само имя имеет корни из фанфика Паулы Смит «A Trekkie’s Tale» (по вселенной Star Trek). В случае, если Мэри Сью — персонаж мужского пола, в различных средах его могут назвать Гарри Сью, Марти Сью, Марти Стю, Мэрин Сью и тому подобными производными.


Мэри Сью в первом значении — придуманный автором фанфика персонаж, который сильнее самого сильного из оригинальных персонажей, обаятельней самого обаятельного, одареннее гения исходной стори и т.п. по списку. Изначальная основа для творчества (канон) уже на первых страницах писанины уходит на второй план и всё пространство заполоняет собой прекрасная Мерисья.

Классическая Мэри Сью обязана носить то же имя, что и аффтар, хотя в последнее время стало модно придумывать невероятно замысловатые имена. Выглядит так же, как и автор, изъяны обычно опускаются или, что ещё веселее, всё равно присутствуют, но всеми остальными персонажами по авторскому произволу почитаются, как «особая красота». Таким образом авторы фанфиков тешат чувство собственной важности (ЧСВ), ибо чуть менее, чем все Мэри Сью являются воплощением автора, но в таком виде, как он бы хотел.

Как несложно догадаться, Марисья служит средством претворения в жизнь фантазий гормонально-нестабильных и эмоционально незрелых фикрайтеров.

Кроме того, Мэри Сью могут назвать персонажа канона, который ВНЕЗАПНО получил необыкновенную силу, стал владельцем чудесного оружия или артефакта, морфировал в мечту феечки или иным способом попячил нахуй напряжение, интригу и конфликт истории. В фендоме Гарри Поттера даже есть мем на тему: «%name% очень изменился(-ась) за лето», произошедший от типичного начала писанины малолетних графоманов: «Гермиона очень изменилась за лето…».

По результатам широкого распространения мема по просторам этих ваших Интернетов подразумеваемый смысл расползся просто-таки до неприличия. Теперь Мэри Сью нередко кличут оригинальных персонажей, попросту выделяющихся левелом среди окружающих и оттого, на взгляд критика, «ломающих сюжет». Да да, в это определение попадают все персонажи Шварцнеггера, Сталлоне и прочие мистеры Андерсоны. Олдфаги гневно вопрошают, известно ли говорящему Тру значение мема, но глас их не долетает до вентилятора...

Внешний вид

Мэри Сью — персонаж до тошноты идеализированный. Огромное значение придаётся описанию внешности персонажа. В этом нелёгком деле автор почти никогда не знает меры, характеризуя всё, вплоть до длины ресниц (которые, впрочем, все, как на подбор: «… были угольно черные волосы, достающие до плеч, длинные черные ресницы и брови густые и тоже черные, кожа была белая, как снег…». Портреты Мэри Сью — отличный пример парадоксального мышления.

    * Глаза Мэрисью редко бывают нормальны. Пользуются популярностью у аффтаров «огромные, бездонные» глаза, в глубине которых всегда «что-то есть». Разнообразие оттенков заставляет дальтоников обращаться в бегство. В самом гипертрофированном варианте меняют цвет по ходу повествования. Это такая сверхспособность типа. Клиника. Еще одна сверхспособность Мэри-Сью — «виртуальное зеркало», благодаря которому она всегда видит, каким огнём в данный момент полыхнули её зрачки.
    * Губы чаще всего «пухлые, страстные».
    * Фигура идеальная, грудь 3 размера — видимо, гены.
    * Волосы цветовых ограничений не имеют. Любители эльфийской тематики и зеленоволосых меринов в ГП пихают. Алсо, магические свойства детектед как то: «струятся», «лежат ровными локонами» и нередко зашкаливают в длине.

Чёрные прямые волосы, были аккуратно уложены в пучок. Особенно выделялись глаза. Они были кареьго цвета, даже почти чёрные. Длиннющие ресницы делали глаза ещё больше (глаза и без того занимали, чуть ли не пол лица – прим. авт.). Узкие губы были накрашены ярко – красной помадой. Она была очень стройна. На ней было чёрное кожаное облегающее платье. Где – то возле икр, оно начинало расклешаться. Она аристократически улыбнулась…

Встав она пошла в душ помывшись она посмотрела на себя в зеркало и увидела очень красивую девушку у нее были черные чуть волнистые волосы длинные пушистые ресницы глаза они былы тоже совершенно черными а фигура какая у меня крутая фигура(процветает самовлюбленность...) и ноги чуть ли не от шеи круто но почему я так изменилась?

У нее были бордовые, прямые волосы, фиолетовые глаза. Кожа была древесного оттенка. У нее была красивое лицо и правильные пропорции в талии. Она была похожа на Клаудию Шиффер в молодости. На Лиле была красная юбка в оборках. В носу пирсинг и разбитая губа. На ней были красные сапоги и топ сверху. Она была прекрасна, как и раньше.

* Одежда мерисью легко описывается одним словом — пиздец. Состоит преимущественно из предметов одежды, в которые ИРЛ не разрешает облачаться мама, дабы чадо не оттрахали в первой же подворотне.

Одета она была в кожаный топ с открытой спиной и огромным декольте, кожаную мини-юбку и высокие сапоги на огромном каблуке, браслеты и ошейник с шипами, а также ярко-красные волосы до середины спины.

она была одета в халат и в полотенце

Я была одета в свой оперативный костюм: чёрный кожаный топ, который чуть-чуть прикрывает мою немалую грудь, такого же цвета длинная юбка, с разрезами почти до бедра и черный кожаный плащ с разрезами до талии

Она перекинула ногу на ногу, и Алу, за эту долю секунды, смог рассмотреть ее «нижнее белье». Этим чудом были тонкие золотые стринги, с инкрустацией из сапфиров

Я зачарованно наблюдала, как играют мышцы под её загорелой кожей, как развиваются волосы на ветру. Багира была великолепна. Она была похожа на ангела, на чёрного свирепого ангела с доброй душой.

* Алсо эпично повествование о мэрисью, обладавшей маниакальной страстью к одежде с цифрами:

надела черные спортивные штаны и черную спортивную кофту с белой цифрой, а также белые кроссовки
она надела белые спортивные штаны и такую же майку с огромной цифрой

Характеристики

    * убер-возможности и/или мега-оружие
    * убер-красота
    * убер-обаятельность
    * эффектное появление
    * спасение главного героя от геймовера
    * скромность, либо наоборот — тотальный наглёж (часто и то, и другое)
    * ехидство
    * а ещё Мэри Сью в конце может умереть — ради драмы, ну, и конечно самопожертвования.

Просебятина

Англ. «self-insertion» — сестра, подруга и вообще родная кровь мерисьи. Отличается от предмета статьи тем, что автор сует себя в собственное произведение а) в куда как более точном виде б) круть персонажа, сответственно, тоже весьма урезана. В отличие от мерисьи, иногда бывает довольно кошерной, особенно если автор не особо нагружает эту просебятину сюжетной функциональностью.

(с) Лукмор